Zechariah 14:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen skal det renne levende vann ut fra Jerusalem, halvparten til havet i øst og halvparten til havet i vest. Slik skal det være både sommer og vinter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og på den dagen skal det strøyma livande vatn ut frå Jerusalem, den eine helvti av det til Austerhavet og den andre helvti til Vesterhavet; både sumar og vinter skal det renna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på den dag skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, den ene halvdel av dem til havet i øst og den andre halvdel av dem til havet i vest; både sommer og vinter skal det være så.
Norwegian 1938
På den dagen skal det strøyma levande vatn ut frå Jerusalem, den eine helvti av det til Austerhavet og den andre helvti til Vesterhavet; både sumar og vinter skal det renna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen skal det skje at det renner levende vann ut fra Jerusalem, den ene halvpart til havet i øst, den andre halvpart til havet i vest. Slik skal det være både sommer og vinter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen skal det renna levande vatn ut frå Jerusalem, halvparten til havet i aust, halvparten til havet i vest. Slik skal det vera både sommar og vinter.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten skal renne mot havet i øst og halvparten av det mot havet i vest. Både om sommeren og vinteren skal det skje. Herren skal være Konge over hele jorden. På den dagen skal alle innse at: Herren er Én og at Hans navn ett. Hele landet skal bli gjort om til en slette fra Geba til Rimmon, sør for Jerusalem. Jerusalem skal bli opphøyet og være bebodd fra Benjamins port til stedet for Den første porten og Hjørneporten, og fra Hananeltårnet til kongens vinpresser. Folket skal bo i Jerusalem, og aldri mer skal noen lyses i bann, men Jerusalem skal være trygg å bo i.
Norwegian BGO
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten av det mot Østhavet og halvparten av det mot Vesthavet. Både om sommeren og vinteren skal det skje.
Norwegian N 78 BM
Den dagen skal det skje at det renner levende vann ut fra Jerusalem, den ene halvpart til havet i øst, den andre halvpart til havet i vest. Slik skal det være både sommer og vinter.
Norwegian N 78 NN
Den dagen skal det henda at det renn levande vatn ut frå Jerusalem, den eine halvparten til havet i aust og den andre halvparten til havet i vest. Såleis skal det vera både sommar og vinter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, den ene halvdelen til havet i øst og den andre halvdelen til havet i vest. Både sommer og vinter skal det være slik.