Zechariah 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg løftet øynene. Jeg så, og se! — fire horn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So lyfte eg upp augo mine og fekk sjå fire horn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg løftet mine øine op og fikk se fire horn.
Norwegian 1938
So lyfte eg augo mine og fekk sjå fire horn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg løftet øynene og fikk se fire horn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg lyfte auga. Eg såg, og sjå! — fire horn.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så løftet jeg, Sakarja, blikket. Jeg så da at det var fire horn der. Jeg sa til engelen som snakket til meg: «Hva er dette?» Da svarte han meg: «Hornene står for de nasjonene og folk som har spredt Juda, Israel og Jerusalem.»
Norwegian BGO
Da løftet jeg blikket, og se, der var det fire horn.
Norwegian N 78 BM
Jeg løftet øynene og fikk se fire horn.
Norwegian N 78 NN
Eg lyfte augo og fekk sjå fire horn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg løftet mine øyne og fikk se fire horn.