Zechariah 2:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ve, ve! Flykt fra landet i nord! sier HERREN. Jeg har spredt dere for himmelens fire vinder, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ai, ai! Skunda dykk burt frå Norderlandet, segjer Herren; for eg hev då spreidt dykk for alle heimsens fire vindar, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør! Hør! Fly bort fra Nordens land, sier Herren; for jeg har spredt eder for himmelens fire vinder, sier Herren.
Norwegian 1938
Høyr! Høyr! Skunda dykk burt frå Norderlandet, segjer Herren; for eg hev spreidt dykk for alle heimsens fire vindar, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ve, ve! Flykt fra landet i nord! lyder ordet fra Herren. Jeg har spredt dere for himmelens fire vinder, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ve, ve! Røm frå landet i nord! seier HERREN. Eg har spreidd dykk for himmelens fire vindar, seier HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Å, å! Flykt bort fra landet i nord, sier Herren. For Jeg har spredt dere for himmelens fire vinder, sier Herren. Å, Jerusalems folk, røm av sted, dere som bor sammen med folk fra Babel!
Norwegian BGO
«Å, å! Flykt bort fra landet i Nord», sier Herren. «For Jeg har spredt dere for himmelens fire vinder», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Ve, ve! Flykt fra landet i nord! lyder ordet fra Herren. Jeg har spredt dere ¬for himmelens fire vinder, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Ve, ve! Røm frå landet i nord! lyder ordet frå Herren. Eg har spreitt dykk ¬for heimsens fire vindar, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør! Hør! Fly bort fra Nordens land*, sier Herren. For jeg har spredt dere for himmelens fire vinder, sier Herren.