Zechariah 2:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For se, jeg løfter hånden mot dem, de skal bli til bytte for slavene sine. Da skal dere kjenne at HERREN over hærskarene har sendt meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, eg lyfter handi mi mot deim, og dei skal verta til herfang for trælarne sine, og de skal få kjenna at Herren, allhers drott, hev sendt meg. Ropa høgt av frygd og gleda, du dotter Sion! For sjå, eg kjem og vil bu hjå deg, segjer Herren. Og mange heidningfolk skal venda seg til Herren på den dagen og verta mitt folk; ja, eg vil bu hjå deg, og du skal få kjenna at Herren, allhers drott, hev sendt meg til deg. Og til sin eigedom og arvlut skal Herren taka Juda i det heilage landet og endå ein gong velja ut Jerusalem. Ver stilt, alt kjøt, for Herren! For han hev rise upp og gjenge ut or sin heilage bustad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for se, jeg løfter min hånd mot dem, og de skal bli et rov for dem som nu træler for dem; og I skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt mig.
Norwegian 1938
for sjå, eg lyfter handi mi mot dei, og dei skal verta til herfang for dei som no er trælane deira; og de skal få sanna at Herren, allhers Gud, hev sendt meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For se, jeg løfter hånden mot dem, og de skal bli til bytte for dem som nå er deres treller. Da skal dere sanne at Herren, Allhærs Gud, har sendt meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For sjå, eg lyfter handa mot dei, og dei blir til bytte for slavane sine. Då skal de kjenna at HERREN over hærskarane har sendt meg.
Norwegian BGO
For se, Jeg skal svinge Min hånd mot dem, og de skal bli til bytte for sine slaver. Da skal dere kjenne at Hærskarenes Herre har sendt Meg.
Norwegian N 78 BM
For se, jeg løfter hånden ¬mot dem, og de skal bli til bytte for dem som nå er deres treller. Da skal dere sanne at Herren, Allhærs Gud, ¬har sendt meg.
Norwegian N 78 NN
For sjå, eg lyfter handa mot dei, og dei vert til hærfang for dei som no er trælane deira. Då skal de sanna at Herren, Allhærs Gud, ¬har sendt meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For se, jeg løfter min hånd mot dem. De skal bli til et rov for dem som nå treller for dem. Og dere skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt meg.