Zechariah 2:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fryd deg, vær glad, datter Sion! For se, jeg kommer og tar bolig hos deg, sier HERREN.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fryd dig storlig og gled dig, du Sions datter! For se, jeg kommer og vil bo hos dig, sier Herren.
Norwegian 1938
Ropa høgt av frygd og gleda, du Sions dotter! For sjå, eg kjem og vil bu hjå deg, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fryd og gled deg, Sions datter! For se, jeg kommer og tar bolig hos deg, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fryd deg, ver glad, dotter Sion! For sjå, eg kjem og tek bustad hos deg, seier HERREN.
Norwegian BGO
Juble og gled deg», du Sions datter! For se, Jeg kommer, og Jeg skal bo midt iblant deg, sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Fryd og gled deg, Sions datter! For se, jeg kommer ¬og tar bolig hos deg, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Gled deg storleg, Sions dotter! For sjå, eg kjem ¬og tek bustad hjå deg, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fryd deg høylig og gled deg, du Sions datter! For se, jeg kommer og vil bo hos deg, sier Herren.