Zechariah 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skal ta Juda i arv som sin eiendom på hellig jord og velge ut Jerusalem enda en gang.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren skal ta Juda til eie som sin del på den hellige jordbunn; og han skal ennu en gang utvelge Jerusalem.
Norwegian 1938
Og til sin eigedom og arvlut skal Herren taka Juda i det heilage landet og endå ein gong velja ut Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren skal ta Juda i eie som sin arvelodd på hellig jord og velge ut Jerusalem enda en gang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal ta Juda i arv som sin eigedom på heilag jord og velja ut Jerusalem endå ein gong.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren skal gjøre Juda til sitt hellige land. Han skal igjen velge Jerusalem. Alt levende må være stille i Herrens nærvær, for Han har reist seg og kommer ut fra sin hellige bolig.»
Norwegian BGO
Herren skal ta Juda i eie som sin arvedel i Det hellige land, og Han skal igjen utvelge Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Herren skal ta Juda i eie som sin arvelodd på hellig jord og velge ut Jerusalem ¬enda en gang.
Norwegian N 78 NN
Herren skal ta Juda i eige som sin arvelut på heilag jord og endå ein gong ¬velja ut Jerusalem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal ta Juda til eie som sin arvedel på den hellige jordgrunnen. Han skal enda en gang utvelge Jerusalem.