Zechariah 2:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og se, engelen som talte med meg, gikk fram, og en annen engel gikk ham i møte
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kom han fram den engelen som tala med meg, og ein annan engel kom imot honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da kom engelen som talte med mig, frem, og en annen engel kom imot ham.
Norwegian 1938
Då kom han fram den engelen som tala med meg, og ein annan engel kom imot han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og se, engelen som talte med meg, steg fram, og en annen engel gikk i møte med ham
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og sjå, engelen som tala med meg, gjekk fram, og ein annan engel gjekk til møtes med han
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da gikk engelen som snakket med meg, fram. En annen engel kom i mot ham og sa: «Løp av sted og si til den unge mannen at Jerusalem ikke lenger skal trenge å bygge beskyttende murer, for Jeg, Herren, skal være en beskyttende mur av ild hele veien rundt Jerusalem. Jeg skal selv være herligheten midt i den.»
Norwegian BGO
Og se, engelen som talte med meg, gikk fram. En annen engel kom bort for å møte ham,
Norwegian N 78 BM
Og se, engelen som talte med meg, steg fram, og en annen engel gikk i møte med ham
Norwegian N 78 NN
Og sjå, engelen som tala med meg, steig fram, og ein annan engel gjekk til møtes med han
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og se, engelen som talte med meg, kom fram, og en annen engel kom mot ham.