Zechariah 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til Satan: «HERREN refser deg, Satan! HERREN, som har utvalgt Jerusalem, refser deg! Sannelig, denne mannen er som et vedtre raket ut av ilden.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Herren sagde til Satan: «Herren skal skjella deg ut, Satan! Herren skal skjella deg ut, han som hev valt ut Jerusalem! Er ikkje denne ein brand som er berga ut or elden?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Herren sa til Satan: Herren refse dig, Satan! Herren refse dig, han som har utvalg Jerusalem! Er ikke denne mann her en rykende brand, revet ut av ilden?
Norwegian 1938
Men Herren sa til Satan: Herren refse deg, Satan! Herren refse deg, han som hev valt ut Jerusalem! Er ikkje denne mannen her ein brand som er berga ut or elden?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til Satan: «Måtte Herren vise deg til rette, Satan! Ja, måtte Herren som har utvalgt Jerusalem, vise deg til rette! Er ikke denne mann en brann, revet ut av ilden?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til Satan: «HERREN refsar deg, Satan! HERREN, som har valt ut Jerusalem, refsar deg! Sanneleg, denne mannen er ei vedskie raka ut or elden.»
Norwegian BGO
Herren sa til Satan: «Herren refse deg, Satan! Herren refse deg, Han som har utvalgt Jerusalem. Er ikke denne mannen en rykende brann som er revet ut fra ilden?»
Norwegian N 78 BM
Herren sa til Satan: «Måtte Herren vise deg til rette, Satan! Ja, måtte Herren som har utvalgt Jerusalem, vise deg til rette! Er ikke denne mann en brann, revet ut av ilden?»
Norwegian N 78 NN
Herren sa til Satan: «Gjev Herren må visa deg til rettes, Satan! Ja, gjev Herren, som har valt ut Jerusalem, må visa deg til rettes! Er ikkje denne mannen ein brand, riven ut or elden?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Herren sa til Satan: Herren refse deg, Satan! Herren refse deg, han som har utvalgt Jerusalem! Er ikke denne mannen her en rykende brann, revet ut av ilden?