Zechariah 5:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå sender jeg den ut, sier HERREN over hærskarene. Den skal komme inn i huset til den som stjeler, og inn i huset til den som sverger falskt ved mitt navn. Den skal slå seg til i huset og ødelegge det, både treverk og stein.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev sendt henne ut, segjer Herren, allhers drott, og ho skal ganga inn i huset til tjuven og inn i huset til den som gjer rang eid ved mitt namn, og ho skal setja seg fast der i huset og øydeleggja det, både tre og stein.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har latt den gå ut, sier Herren, hærskarenes Gud, og den skal gå inn i tyvens hus og i dens hus som sverger falsk ved mitt navn, og den skal bli i hans hus og fortære det, både treverket og stenene.
Norwegian 1938
Eg hev sendt henne ut, segjer Herren, allhers Gud, og ho skal ganga inn i huset til tjuven og inn i huset til den som gjer rang eid ved mitt namn, og ho skal setja seg fast der i huset og øyda det, både tre og stein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg lar forbannelsen gå ut, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. Den skal komme inn i tyvens hus og inn i huset til den som sverger falskt ved mitt navn; den skal slå seg til i deres hus og ødelegge det, både treverk og stein.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No sender eg henne ut, seier HERREN over hærskarane. Ho skal koma inn i huset til den som stel, og inn i huset til den som sver falskt ved mitt namn. Ho skal slå seg til i huset og øydeleggja det, både treverk og stein.»
Norwegian BGO
‘Jeg skal sende den ut’, sier Hærskarenes Herre. ‘Den skal gå inn i huset til tyven og inn i huset til den som sverger falskt ved Mitt navn. Den skal slå seg til midt i hans hus og fortære det med tømmer og stein.’»
Norwegian N 78 BM
Jeg lar forbannelsen gå ut, lyder ordet fra Herren, ¬Allhærs Gud. Den skal komme inn ¬i tyvens hus og inn i huset til den som sverger falskt ¬ved mitt navn; den skal slå seg til ¬i deres hus og ødelegge det, ¬både treverk og stein.
Norwegian N 78 NN
Eg sender ut forbanninga, lyder ordet frå Herren, ¬Allhærs Gud. Ho skal koma inn i huset ¬til tjuven og inn i huset til den som gjer rang eid ¬ved mitt namn, og ho skal slå seg til ¬i huset deira og øydeleggja det, ¬både treverk og stein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har latt den gå ut, sier Herren, hærskarens Gud. Den skal gå inn i tyvens hus og den skal gå inn i huset til den som sverger falskt ved mitt navn, og den skal bli i hans hus og fortære det, både treverket og steinene.