Zechariah 6:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
ja, han skal bygge HERRENS tempel, han skal vinne høyhet og sitte og herske på sin trone. Også en prest skal ha sin trone. Mellom de to skal det råde fred.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, han skal byggja Herrens tempel, og han skal vinna herlegdom og sitja og styra på kongsstolen sin, og han skal vera prest på kongsstolen sin, og freds samråd skal det vera millom deim båe.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ja, han skal bygge Herrens tempel, og han skal vinne herlighet og sitte og herske på sin kongetrone, og han skal være prest der han sitter på sin trone, og freds råd skal det være mellem dem begge.
Norwegian 1938
Ja, han skal byggja Herrens tempel, og han skal vinna herlegdom og sitja og styra på kongsstolen sin, og han skal vera prest der han sit på kongsstolen sin, og freds samråd skal det vera millom dei båe.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
ja, han skal bygge Herrens tempel. Han skal vinne ære og makt. På sin trone skal han sitte og herske; ved hans trone skal det være en prest, og mellom dem skal det råde fred.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ja, han skal byggja HERRENS tempel, han skal vinna herlegdom og sitja og herska på si trone. Ein prest òg skal ha si trone. Mellom dei to skal det rå fred.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ja, det er Han som skal bygge Herrens tempel. Han skal bære herligheten og skal sitte og herske på sin trone. Han skal være prest på sin trone, og mellom herskerembetet og presteembetet skal det være fred. Kronene skal være til et minne i Herrens tempel om Helem, Tobia, Jedaja og Hen, Sefanjas sønn.
Norwegian BGO
Ja, det er Han som skal bygge Herrens tempel. Han skal bære herligheten og sitte og herske på sin trone. Han skal være prest på sin trone, og mellom dem begge skal det være et råd til fred.’
Norwegian N 78 BM
ja, han skal bygge ¬Herrens tempel. Han skal vinne ære og makt. På sin trone ¬skal han sitte og herske; ved hans trone ¬skal det være en prest, og mellom dem ¬skal det råde fred.
Norwegian N 78 NN
ja, han skal byggja ¬Herrens tempel. Han skal vinna ære og makt. På sin kongsstol ¬skal han sitja og styra; ved hans kongsstol ¬skal det vera ein prest, og mellom dei ¬skal det rå fred.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, han skal bygge Herrens tempel. Han skal vinne herlighet og sitte og herske på sin kongetrone, og han skal være prest der han sitter på sin trone, og freds råd skal det være mellom dem begge.