Zechariah 6:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk fra fjerne land skal komme og bygge på HERRENS tempel. Da skal dere kjenne at HERREN over hærskarene har sendt meg til dere. Dette skal skje hvis dere lyder røsten til HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og langt burtanfrå skal dei koma og byggja på Herrens tempel, og de skal få kjenna at Herren, allhers drott, hev sendt meg til dykk. Og dette skal henda dersom de høyrer vel på røysti åt Herren, dykkar Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og langt borte fra skal de komme og bygge på Herrens tempel, og I skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt mig til eder; og dette skal skje dersom I hører på Herrens, eders Guds røst.
Norwegian 1938
Og langt burtanfrå skal dei koma og byggja på Herrens tempel, og de skal få sanna at Herren, allhers Gud, hev sendt meg til dykk. Og dette skal henda dersom de høyrer på røysti åt Herren dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk skal komme fra fjerne land og være med på å bygge Herrens tempel. Da skal dere sanne at Herren, Allhærs Gud, har sendt meg til dere. Dette skal skje hvis dere adlyder ordet fra Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk frå fjerne land skal koma og byggja på HERRENS tempel. Då skal de kjenna at HERREN over hærskarane har sendt meg til dykk. Dette skal skje om de lyder røysta til HERREN dykkar Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Folk skal komme langveisfra for å bygge Herrens tempel. Da skal dere kjenne at Hærskarenes Herre har sendt Meg til dere. Dette skal skje hvis dere virkelig hører på Herren deres Guds stemme.»
Norwegian BGO
Selv langveis fra skal de komme og bygge Herrens tempel. Da skal dere kjenne at Hærskarenes Herre har sendt Meg til dere. Dette skal skje hvis dere virkelig hører Herren deres Guds røst.»
Norwegian N 78 BM
Folk skal komme ¬fra fjerne land og være med på å bygge ¬Herrens tempel. Da skal dere sanne at Herren, Allhærs Gud, ¬har sendt meg til dere. Dette skal skje hvis dere ¬adlyder ordet fra Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Folk skal koma frå land ¬langt borte og vera med ¬og byggja Herrens tempel. Då skal de sanna at Herren, Allhærs Gud, ¬har sendt meg til dykk. Dette skal henda ¬dersom de lyder ordet frå Herren dykkar Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Langt bortefra skal de komme og bygge på Herrens tempel. Og dere skal kjenne at Herren, hærskarenes Gud, har sendt meg til dere. Dette skal skje dersom dere hører på Herrens, deres Guds røst.