Zechariah 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de nektet å lytte, snudde ryggen til i trass og gjorde ørene døve.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei vilde ikkje høyra, og dei sette ein stiv nakke imot; dei gjorde øyro sine dauve, so dei skulde sleppa å høyra,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de vilde ikke akte på det, men satte i sin gjenstridighet skulderen imot, og sine ører gjorde de døve, så de ikke hørte,
Norwegian 1938
Men dei vilde ikkje høyra, men sette ein stiv nakke imot; dei gjorde øyro sine dauve, so dei skulde sleppa å høyra,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de nektet å høre, de var stivnakket og gjorde sine ører døve så de skulle slippe å høre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei nekta å lytta, snudde ryggen til i trass og gjorde øyra døve.
Norwegian BGO
Men de nektet å lytte. De satte bare fram en trassig skulder og gjorde ørene tunghørte, så de ikke kunne høre.
Norwegian N 78 BM
Men de nektet å høre, de var stivnakket og gjorde sine ører døve så de skulle slippe å høre.
Norwegian N 78 NN
Men dei ville ikkje høyra; dei gjorde nakken stiv og øyro døve, så dei skulle sleppa å høyra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de ville ikke akte på det. I sin gjenstridighet satte de skulderen imot. Sine ører gjorde de døve, så de ikke hørte.