Zechariah 8:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er budene dere skal holde: Snakk sant til hverandre! Døm rett og sant i byportene, fell dommer som skaper fred.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette er det de skal gjera: Tala sanning med kvarandre! Seg rette og fredsæle domar i portarne dykkar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette er det I skal gjøre: Tal sannhet med hverandre, døm på tinge rettferdige dommer og dommer som skaper fred,
Norwegian 1938
Dette er det de skal gjera: Tala sanning med kvarandre! Seg rettferdige domar på tinget, og domar som skaper fred!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette er de budene som dere skal holde: Tal sannhet, enhver med sin neste! På tinget skal dere felle dommer som hviler på sannhet og skaper fred.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er boda de skal halda: Snakk sant med kvarandre! Døm rett og sant i byportane, fell dommar som skaper fred.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hver og en av dere skal snakke sant med hverandre. I portene deres skal dere felle sanne dommer som skaper fred. Ingen av dere må tenke ut ondt mot sin neste i sitt hjerte. Elsk ikke falsk ed! For det er alt dette Jeg hater, sier Herren.»
Norwegian BGO
Dette er hva dere skal gjøre: Hver og en skal tale sannhet med sin neste. I deres porter skal dere felle sanne dommer som skaper fred.
Norwegian N 78 BM
Dette er de budene som dere skal holde: Tal sannhet, ¬enhver med sin neste! På tinget skal dere ¬felle dommer som hviler på sannhet ¬og skaper fred.
Norwegian N 78 NN
Dette er dei bod de skal halda: Tal sanning, ¬kvar med sin neste! På tinget skal de fella domar som kviler på sanning ¬og skaper fred.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er det dere skal gjøre: Tal sannhet med hverandre. Døm rettferdige dommer på tinget, dommer som skaper fred.