Zechariah 8:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN over hærskarene: Fatt mot, dere som i disse dager hører ordene fra profetenes munn, de som lød den dagen da grunnmuren ble lagt til huset for HERREN over hærskarene, da tempelet skulle bygges.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, allhers drott: Lat dykkar hender vera sterke, de som i denne tid høyrer desse ordi av dei same profetarne som tala på den dagen då grunnsteinen vart lagd til huset åt Herren, allhers drott, templet, som skulde byggjast upp!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, hærskarenes Gud: La eders hender være sterke, I som i denne tid hører disse ord av de profeters munn som talte på den dag da grunnen blev lagt til Herrens, hærskarenes Guds hus, templet som skulde bygges!
Norwegian 1938
So segjer Herren, allhers Gud: Lat dykkar hender vera sterke, de som i denne tidi høyrer desse ordi av dei same profetane som tala på den dagen då grunnsteinen vart lagd til huset åt Herren, allhers Gud, templet som skulde byggjast upp!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Allhærs Gud: Fatt mot, dere som i denne tid hører disse ordene fra de samme profeter som talte den dag da grunnvollen ble lagt til huset for Herren, Allhærs Gud, til templet som skulle bygges.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN over hærskarane: Ta mot til dykk, de som i desse dagar høyrer orda frå munnen til profetane, som dei tala den dagen då grunnmuren vart lagd til huset til HERREN over hærskarane, då tempelet skulle byggjast.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Hærskarenes Herre: La hendene deres være sterke og la dem få mot, dere som i disse dager har hørt disse ordene fra profetenes munn. Profetene talte den dagen tempelets grunnvoll ble lagt så tempelet kunne bygges. For før disse dagene var det ingen lønn for mennesker og ingen lønn for dyr. Om en gikk ut eller kom inn, var det ingen fred å få. Fienden truet. For Jeg satte menneskene opp mot hverandre.
Norwegian BGO
Så sier Hærskarenes Herre: «La deres hender være sterke, dere som i disse dager har hørt disse ord fra profetenes munn, de som talte den dagen grunnvollen ble lagt til Hærskarenes Herres hus, så tempelet kunne bygges.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Allhærs Gud: Fatt mot, dere som i denne tid hører disse ordene fra de samme profeter som talte den dag da grunnvollen ble lagt til huset for Herren, Allhærs Gud, til templet som skulle bygges.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Allhærs Gud: Ver modige, de som i denne tid høyrer desse orda frå dei same profetane som tala den dagen då grunnvollen vart lagd til huset åt Herren, Allhærs Gud, til templet som skulle byggjast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, hærskarenes Gud: La hendene være sterke, dere som i denne tiden hører disse ordene av de profetenes munn, som talte på den dagen da grunnen ble lagt til Herrens, hærskarenes Guds hus, templet som skulle bygges!