Zechariah 9:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skal gjøre ende på vognene i Efraim og hestene i Jerusalem, krigsbuen skal brytes i stykker. Han skal forkynne fred for folkeslagene, hans velde skal nå fra hav til hav, fra Storelven til jordens ender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil rydja burt stridsvognerne frå Efraim og hestarne frå Jerusalem, og alle stridsbogarne skal rydjast burt; han skal tala fred til folki, og hans herrevelde skal nå frå hav til hav og frå Storelvi til verdsens endar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil utrydde vognene i Efra'im og hestene i Jerusalem, og alle krigsbuer skal utryddes, Og han skal tale fred til hedningene, og hans herredømme skal nå fra hav til hav og fra elven til jordens ender.
Norwegian 1938
Eg vil rydja burt stridsvognene i Efra'im og hestane i Jerusalem, og alle stridsbogar skal rydjast burt; han skal tala fred til heidningane, og hans herrevelde skal nå frå hav til hav og frå elvi til verdsens endar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vil utrydde vognene i Efraim og hestene i Jerusalem, og stridsbuen skal brytes i stykker. Han skal skape fred for folkene, hans velde skal nå fra hav til hav, fra Eufrat til jordens ender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil rydda ut vognene i Efraim og hestane i Jerusalem, stridsbogen skal brytast sund. Han skal tala fred for folkeslaga, hans velde skal nå frå hav til hav, frå Storelva til endane av jorda.
Norwegian BGO
Jeg skal utrydde vognen fra Efraim og hesten fra Jerusalem. Krigsbuen skal utryddes. Han skal tale fred til folkeslagene. Hans herredømme skal nå fra hav til hav, fra Elven til jordens ender.
Norwegian N 78 BM
Jeg vil utrydde vognene ¬i Efraim og hestene i Jerusalem, og stridsbuen skal brytes ¬i stykker. Han skal skape fred for folkene, hans velde skal nå ¬fra hav til hav, fra Eufrat til jordens ender.
Norwegian N 78 NN
Eg vil rydja ut vognene ¬i Efraim og hestane i Jerusalem, og stridsbogen ¬skal brytast sund. Han skal skapa fred for folka, hans velde skal nå ¬frå hav til hav, frå Eufrat til heimsens endar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg vil utrydde vognene i Efra’im og hestene i Jerusalem. Alle krigsbuer skal avskaffes, og han skal tale fred til hedningene. Hans herredømme skal nå fra hav til hav og fra elven til jordens ender.