Zechariah 9:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN over hærskarene skal være skjold for dem. Slyngesteinene skal fortære og tvinge i kne, drikke blod som om det var vin, fylt som offerskåler, tilsmurt som alterhjørner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren, allhers drott, skal halda skjolden sin yver deim, og dei skal gløypa, med di dei trakkar slyngjesteinar under føter; dei skal drikka og ståka som av vin og verta fulle som offerskåler og altarhyrno.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren, hærskarenes Gud, skal verne dem, og de skal opsluke sine fiender og trå dem under føtter som slyngestener; de skal drikke deres blod og larme som av vin, og de skal bli fulle av blodet som offerskålen, som alterets hjørner.
Norwegian 1938
Herren, allhers Gud, skal verna dei, og dei skal gløypa fiendane sine og trakka på dei som på slyngjesteinar; dei skal drikka blodet deira og ståka som av vin og verta fulle av blodet som offerskåli, som altarhyrno.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren, Allhærs Gud, skal verne dem. De skal spise, og tråkke på slyngesteiner, de skal drikke og bråke som om de var drukne av vin; både offerskåler og alterhjørner skal fylles.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN over hærskarane skal vera skjold for dei. Slyngjesteinane skal fortæra og tvinga i kne, drikka blod som var det vin, fylte som offerskåler, tilsmurde som hjørna på altaret.
Norwegian BGO
Hærskarenes Herre skal verne dem. De skal fortære og trampe ned slyngesteiner. De skal drikke og larme som om det var vin. De skal fylles som en offerskål, som hjørnene på alteret.
Norwegian N 78 BM
Herren, Allhærs Gud, ¬skal verne dem. De skal spise, ¬og tråkke på slyngesteiner, de skal drikke og bråke som om de var drukne av vin; både offerskåler og alterhjørner ¬skal fylles.
Norwegian N 78 NN
Herren, Allhærs Gud, ¬skal verna dei. Dei skal eta, og dei skal trakka ¬på slyngjesteinar, dei skal drikka og bråka som om dei var drukne av vin; både offerskåler og altarhjørne ¬skal fyllast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren, hærskarenes Gud, skal verne dem. De skal sluke sine fiender. De skal trå slyngesteinene* under føtter. De skal drikke og larme som av vin. De skal fylles som en skål, som alterets hjørner.