Zephaniah 1:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den tiden skal jeg gjennomsøke Jerusalem med lys og straffe mennene der, de som sitter sløve i sin vinrus og sier i sitt hjerte: «HERREN gjør verken godt eller ondt.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og på den same tidi vil eg ransaka Jerusalem med lykter og heimsøkja dei menneskje som ligg i ro på sin berm og segjer i sitt hjarta: «Herren gjer korkje godt eller vondt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på den samme tid vil jeg ransake Jerusalem med lykter, og jeg vil hjemsøke de folk som ligger på sin berme og sier i sitt hjerte: Herren gjør hverken godt eller ondt.
Norwegian 1938
I den same tidi vil eg ransaka Jerusalem med lykter og heimsøkja dei som ligg i ro på sin berm og segjer i sitt hjarta: Herren gjer korkje godt eller vondt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På den tid skal det skje at jeg gjennomsøker Jerusalem med lys og lykt og krever mennene der til regnskap, de som sitter stive over bermen av sin vin og sier med seg selv: «Herren gjør verken godt eller ondt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den tida skal eg gjennomsøkja Jerusalem med lys og straffa mennene der, dei som sit sløve i sin vinrus og seier i sitt hjarte: «HERREN gjer korkje godt eller vondt.»
Norwegian BGO
På den tiden skal det skje: Jeg skal gjennomsøke Jerusalem med lamper og straffe de selvtilfredse menn, de som sier i sitt hjerte: ‘Herren gjør verken godt eller ondt.’
Norwegian N 78 BM
På den tid skal det skje at jeg gjennomsøker Jerusalem ¬med lys og lykt og krever mennene der ¬til regnskap, de som sitter stive over bermen av sin vin og sier med seg selv: «Herren gjør verken godt ¬eller ondt.»
Norwegian N 78 NN
På den tid skal det henda at eg ransakar Jerusalem ¬med ljos og lykt og krev mennene der ¬til rekneskap, dei som sit stive ¬over bermen av sin vin og seier med seg sjølve: «Herren gjer korkje godt ¬eller vondt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den samme tid vil jeg ransake Jerusalem med lykter, og jeg vil hjemsøke de mennene som ligger på sin berme og sier i sitt hjerte: Herren gjør verken godt eller ondt!