Zephaniah 1:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sølv og gull kan ikke berge dem på HERRENS vredesdag. Ilden fra hans lidenskap skal fortære hele jorden. For han utrydder, ja, han gjør brått ende på alle som bor på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Korkje sylvet eller gullet deira skal kunde berga deim på Herrens vreide-dag, når elden frå hans brennhug øyder all jordi; for han vil gjera ende, ja, ein brå ende på alle deim som bur på jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hverken deres sølv eller deres gull skal kunne berge dem på Herrens vredes dag; ved hans nidkjærhets ild skal hele jorden bli fortært; for han vil gjøre ende, ja brått gjøre ende på alle dem som bor på jorden.
Norwegian 1938
Korkje sylvet eller gullet deira skal kunde berga dei på Herrens vreide-dag, når elden frå hans brennhug øyder all jordi; for han vil gjera ende, ja ein brå ende på alle dei som bur på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Deres sølv og gull kan ikke berge dem. På sin vredesdag skal Herren i sin brennende iver fortære hele jorden. For han gjør ende, ja, brå ende på alle som bor på jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sølv og gull kan ikkje berga dei på HERRENS vreidedag. Elden frå hans lidenskap skal øyda heile jorda. For han utryddar, ja, han gjer brått ende på alle som bur på jorda.
Norwegian BGO
Verken deres sølv eller deres gull kan utfri dem på Herrens vredes dag. Men hele jorden skal bli fortært av Hans nidkjærhets ild. For Han skal la en brå ende komme over alle dem som bor på jorden.
Norwegian N 78 BM
Deres sølv og gull kan ikke berge dem. På sin vredesdag skal Herren i sin brennende iver fortære hele jorden. For han gjør ende, ja, brå ende på alle som bor på jorden.
Norwegian N 78 NN
Deira sølv og gull ¬kan ikkje berga dei. På sin vreidedag skal Herren i sin brennhug ¬øyda heile jorda. For han gjer ende, ja brå ende på alle som bur på jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Verken deres sølv eller deres gull skal kunne berge dem på Herrens vredes dag. Ved hans nidkjærhets ild skal hele jorden bli fortært. For han vil gjøre ende, ja, brått gjøre ende på alle dem som bor på jorden.