Zephaniah 2:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg hørte spott fra Moab og hån fra ammonittene da de spottet folket mitt og viste hovmod mot landet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev høyrt svivyrdingi frå Moab og spottordi frå Ammons-borni, som dei hev svivyrdt mitt folk med og briska seg mot landet deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har hørt Moabs spott og Ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar sig overmodig at mot dets land.
Norwegian 1938
Eg hev høyrt svivyrdingi frå Moab og spottordi frå Ammons-borni, då dei svivyrde mitt folk og briska seg mot landet deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg hørte Moabs spott og ammonittenes hånsord, da de spottet mitt folk og viste hovmod mot dets land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg høyrde spott frå Moab og hån frå ammonittane då dei spotta folket mitt og briska seg mot landet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har hørt spotten fra Moab og hånsord fra Ammons slekt. Jeg har hørt hvordan de har spottet Mitt folk og hvordan de skrøt av grensene sine. Derfor, så sant Jeg lever, sier Hærskarenes Herre, Israels Gud, skal det sannelig gå like ille med Moab som det gikk med Sodoma. Det skal gå like ille med Ammons slekt som det gikk med Gomorra. Områdene deres skal dekkes med ugress, og saltdammer skal bli til en ødemark for evig. Resten av Mitt folk skal plyndre dem.
Norwegian BGO
«Jeg har hørt spotten fra Moab og hånsord fra Ammons barn, hvordan de har spottet Mitt folk og hvordan de skrøt ved deres grense.
Norwegian N 78 BM
Jeg hørte Moabs spott og ammonittenes hånsord, da de spottet mitt folk og viste hovmod mot dets land.
Norwegian N 78 NN
Eg høyrde svivørdinga ¬frå Moab og spottorda frå ammonittane, då dei svivørde folket mitt og briska seg mot landet deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har hørt Moabs spott og Ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar seg overmodig at mot dets land.