Zephaniah 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN har fridd deg fra dommen, drevet dine fiender bort. HERREN, Israels konge, er hos deg, du skal ikke lenger frykte noe ondt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hev vend straffedomarne ifrå deg, rudt fienden din or vegen. Herren, Israels konge, er hjå deg. Du tarv ikkje meir ottast noko vondt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren har tatt bort dine straffedommer, han har ryddet bort din fiende; Israels konge, Herren, er i din midte, du skal ikke mere se noget ondt.
Norwegian 1938
Herren hev vend straffedomane ifrå deg, rudt fienden or vegen. Herren, Israels konge, er hjå deg, du skal ikkje meir sjå noko vondt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har fridd deg fra straffedommen og tatt dine fiender bort. Herren, Israels konge, er hos deg, du skal ikke lenger frykte noe vondt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN har fria deg frå dommen, drive fiendane dine bort. HERREN, Israels konge, er hos deg, du skal ikkje lenger vera redd noko vondt.
Norwegian BGO
Herren har tatt bort dine straffedommer, Han har drevet ut din fiende. Israels Konge, Herren, er i din midte. Du skal ikke se noen ulykke igjen.
Norwegian N 78 BM
Herren har fridd deg ¬fra straffedommen og tatt dine fiender bort. Herren, Israels konge, ¬er hos deg, du skal ikke lenger frykte ¬noe vondt.
Norwegian N 78 NN
Herren har fria deg ¬frå straffedomen og teke bort dine fiendar. Herren, Israels konge, ¬er hjå deg, du skal ikkje lenger vera redd ¬noko vondt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har tatt bort dine straffedommer, han har ryddet bort din fiende. Israels konge, Herren, er i din midte, du skal ikke mer se noe ondt.