Zephaniah 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN rår med rettferd der, han gjør ingen urett. Hver morgen feller han sin dom, den mangler ikke når dagen gryr. Men den som gjør urett, kjenner ikke skam.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren er rettferdig der inne, gjer ikkje urett. Kvar morgon let han sin dom koma fram i ljoset, det glepp ikkje. Men den urettferdige kjenner ikkje skam.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren råder der med rettferd, han gjør ikke urett; hver morgen lar han sin dom komme for lyset, det slår ikke feil. Men den urettferdige kjenner ikke til skam.
Norwegian 1938
Herren råder med rettferd der, han gjer ikkje urett. Kvar morgon let han sin dom koma fram i ljoset, det glepp ikkje. Men den urettferdige kjenner ikkje skam.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren rår med rettferd der, han gjør ikke urett. Hver morgen feller han rettferdig dom, den kommer like sikkert som lyset. Men ugjerningsmannen kjenner ikke skam.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN rår med rettferd der, han gjer ikkje urett. Kvar morgon feller han sin dom, den manglar ikkje når dagen gryr. Men den som gjer urett, kjenner ikkje skam.
Norwegian BGO
Herren er Den rettferdige i hennes midte, Han gjør ikke urett. Hver morgen fører Han sin rette dom fram i lyset. Den skal aldri svikte, men den urettferdige kjenner ingen skam.
Norwegian N 78 BM
Herren rår med rettferd der, han gjør ikke urett. Hver morgen feller han ¬rettferdig dom, den kommer like sikkert ¬som lyset. Men ugjerningsmannen ¬kjenner ikke skam.
Norwegian N 78 NN
Herren rår med rettferd der, han gjer ikkje urett. Kvar morgon ¬feller han rettferdig dom, den kjem like visst som ljoset. Men ugjerningsmannen ¬kjenner ikkje skam.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren råder der med rettferd, han gjør ikke urett. Hver morgen lar han sin dom komme fram for lyset, det slår ikke feil. Men den urettferdige kjenner ikke til skam.