1 Corinthians 1:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Wzywam was, przyjaciele, w imieniu naszego Pana, abyście żyli w zgodzie. Unikajcie podziałów, bądźcie jednomyślni i miejcie wspólny cel.
Polish 2018
A teraz wzywam was, bracia, przez wzgląd na imię naszego Pana, Jezusa Chrystusa: Bądźcie jednomyślni! Nie dopuszczajcie między sobą do rozłamów. Niech was łączy jedna myśl i jedno zdanie.
Polish Gdansk
A proszę was, bracia! przez imię Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście toż mówili wszyscy, a iżby nie były między wami rozerwania, ale abyście byli spojeni jednakim umysłem i jednakiem zdaniem.
Polish Gdansk 2017
Proszę więc was, bracia, przez imię naszego Pana Jezusa Chrystusa, żebyście wszyscy to samo mówili i żeby nie było wśród was rozłamów, ale abyście byli zespoleni jednakowym umysłem i jednakowym zdaniem.
Polish NBG
Ale proszę was, bracia, przez Imię naszego Pana Jezusa Chrystusa, abyście wszyscy to samo mówili i nie było między wami rozłamów, ale byście byli wyposażeni w tę samą myśl oraz w ten sam cel.
Polish NPD
Drodzy bracia i siostry, tak bardzo pragnę, abyście razem ze mną wyznawali tę samą prawdę o charakterze Chrystusa i nie odstępując od Niego, w tym samym myśleniu i przekonaniach wytrwali w Nim do końca!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Wzywam was zaś, bracia, przez imię naszego Pana Jezusa Chrystusa, abyście wszyscy byli jednej myśli i aby nie było między wami rozłamów, lecz abyście byli w pełni zespoleni jedną myślą i jednym zdaniem.
polish
A proszę was, bracia, w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście wszyscy byli jednomyślni i aby nie było między wami rozłamów, lecz abyście byli zespoleni jednością myśli i jednością zdania.