1 Corinthians 1:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Piszę o tym, ponieważ od domowników Chloe dowiedziałem się o waszych kłótniach.
Polish 2018
Domownicy Chloe donieśli mi bowiem, moi bracia, że dochodzi między wami do kłótni.
Polish Gdansk
Albowiem oznajmiono mi o was, bracia moi! od domowników Chloi, iż poswarki są między wami.
Polish Gdansk 2017
Doniesiono mi bowiem o was, moi bracia, przez [domowników] Chloe, że są wśród was spory.
Polish NBG
Gdyż przy domownikach Chloe zostało mi o was dowiedzione, moi bracia, że są między wami spory.
Polish NPD
Tymczasem od ludzi Chloe dowiedziałem się, że trwają pomiędzy wami jakieś dziwne spory.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Doniesiono mi bowiem o was, bracia moi, przez tych od Chloe, że są między wami kłótnie.
polish
Albowiem wiadomo mi o was, bracia moi, od domowników Chloi, że wynikły spory wśród was.