1 Corinthians 10:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Mówię oczywiście o jego sumieniu, nie waszym. Dlaczego bowiem czyjeś sumienie miałoby ograniczać moją wolność?
Polish 2018
Mówię jednak nie o twoim sumieniu, lecz tej drugiej osoby, bo dlaczego moja wolność miałaby być sądzona przez cudze sumienie?
Polish Gdansk
A powiadam dla sumienia, nie twego, ale onego drugiego; bo przeczże wolność moja ma być osądzona od cudzego sumienia?
Polish Gdansk 2017
Ale sumienie, mówię, nie twoje, lecz tego drugiego. Dlaczego bowiem moja wolność ma być sądzona przez cudze sumienie?
Polish NBG
Ale mówię nie twojego sumienia, ale tego drugiego; bo czemu moja wolność ma być oceniana przez inne sumienie?
Polish NPD
Mam oczywiście na myśli sumienie owego człowieka, a nie wasze. Bo jeśli, kierując się postawą ofiarnej Bożej miłości, zrezygnujecie z takiego posiłku, wcale nie zadeklarujecie zmiany waszego wewnętrznego pojmowania tych spraw czy poddania się cudzemu sumieniu w kwestiach dotyczących waszego rozumienia wolności w Chrystusie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
o sumieniu zaś mówię nie twoim, lecz bliźniego; bo dlaczego moja wolność ma być sądzona przez czyjeś sumienie?
polish
mówię zaś nie o twoim sumieniu, lecz o sumieniu bliźniego; bo dlaczegóż by moja wolność miała być sądzona przez cudze sumienie?