1 Corinthians 12:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Bóg najpierw umieścił w kościele apostołów, potem proroków, potem nauczycieli, następnie obdarzył niektórych darem czynienia cudów, darem uzdrawiania, darem niesienia innym pomocy, darem zarządzania lub darem języków.
Polish 2018
Bóg tak umieścił je w Kościele: Najpierw apostołów, po drugie proroków, po trzecie nauczycieli, następnie przejawy mocy, dalej dary uzdrowień, niesienia pomocy, zarządzania, różnego rodzaju języki.
Polish Gdansk
A niektórych Bóg postanowił we zborze, najprzód Apostołów, potem proroków, po trzecie nauczycieli, potem cudotwórców, potem dary uzdrawiania, pomocników, rządców, rozmaitość języków.
Polish Gdansk 2017
A Bóg ustanowił niektórych w kościele najpierw [jako] apostołów, potem proroków, po trzecie nauczycieli, potem cudotwórców, potem dary uzdrawiania, niesienia pomocy, rządzenia, różne języki.
Polish NBG
Ale w zgromadzeniu wybranych Bóg sobie ustanowił: Najpierw apostołów, po drugie proroków, po trzecie nauczycieli, następnie dysponujących przejawami mocy Boga, następnie darami uzdrawiania, pomocy, kierowania, gatunków języków.
Polish NPD
Dlatego w tak złożonej społeczności swego ludu Bóg ustanowił: po pierwsze – wysłanników, po drugie – proroków, po trzecie – nauczycieli. On sam również wybiera, kogo obdarować mocą czynienia cudów, zdolnością uzdrawiania, siłą do niesienia pomocy, umiejętnością zarządzania, a także On sam ustala, jakim kto językiem będzie się posługiwał.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bóg też te umieścił w zgromadzeniu: najpierw apostołów, po drugie proroków, po trzecie nauczycieli, następnie [przejawy] mocy, dalej dary uzdrowień, niesienia [różnej] pomocy, umiejętności przewodzenia, różne rodzaje języków.
polish
A Bóg ustanowił w kościele najpierw apostołów, po wtóre proroków, po trzecie nauczycieli, następnie moc czynienia cudów, potem dary uzdrawiania, niesienia pomocy, kierowania, różne języki.