1 Corinthians 15:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Zresztą czy ja, czy inni, i tak głosimy tę samą dobrą nowinę, w którą wy uwierzyliście.
Polish 2018
Czy więc ja, czy oni, to samo głosimy i temu uwierzyliście.
Polish Gdansk
Przetoż i ja, i oni tak każemy, i takeście uwierzyli.
Polish Gdansk 2017
Czy więc ja, czy oni, tak głosimy i tak uwierzyliście.
Polish NBG
Więc czy to ja, czy to oni, tak tylko głosimy oraz tak uwierzyliście.
Polish NPD
Zatem nie chodzi tu ani o mnie, ani o innych, lecz o zdrowe nauczanie, które zostało wam ogłoszone, wskutek czego sami złożyliście swoją ufność w Bogu.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Czy więc ja, czy oni, w ten sposób głosimy i w ten sposób uwierzyliście.
polish
Czy więc ja, czy oni, to samo opowiadamy, i tak uwierzyliście.