1 Corinthians 3:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Przyjaciele, będąc między wami, nie mogłem mówić do was jak do ludzi duchowo dojrzałych. Traktowałem was jak myślących tylko po ludzku, bo w waszej wierze w Chrystusa byliście na poziomie niemowląt.
Polish 2018
Ja też, bracia, nie mogłem mówić do was jak do ludzi duchowych. Mówiłem jak do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
Polish Gdansk
I ja, bracia! nie mogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym i jako niemowlątkom w Chrystusie.
Polish Gdansk 2017
I ja, bracia, nie mogłem do was mówić jak do [ludzi] duchowych, ale jak do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
Polish NBG
Także ja, bracia, nie mogłem wam mówić jako duchowym, ale jako wewnętrznie cielesnym, jak niemowlętom w Chrystusie.
Polish NPD
Bracia i siostry, z żalem stwierdzam, że nie mogę niestety przemawiać do was jak do ludzi postępujących według ducha, lecz jak do tych, którzy nadal żyją według swej starej, grzesznej natury. Ciągle bowiem zachowujecie się niczym niemowlęta w Chrystusie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Ja też, bracia, nie byłem w stanie mówić do was jak do duchowych, lecz jak do cielesnych, jako do niemowląt w Chrystusie.
polish
I ja, bracia, nie mogłem mówić do was jako do duchowych, lecz jako do cielesnych, jako do niemowląt w Chrystusie.