1 Corinthians 4:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Sami wybierzcie: Czy mam do was przyjść ze słowami nagany, czy też z miłością i łagodnością?
Polish 2018
Co wolicie? Mam przyjść do was z rózgą, czy z miłością i w duchu łagodności?
Polish Gdansk
Cóż chcecie? z rózgąli mam przyjść do was, czyli z miłością i duchem cichości?
Polish Gdansk 2017
Co chcecie? Czy mam przyjść do was z rózgą, czy z miłością i w duchu łagodności?
Polish NBG
Co chcecie? Mam do was przyjść przy pomocy pastuszego kija, czy w duchu miłości i łagodności?
Polish NPD
Zawczasu więc pomyślcie, czy chcecie, bym pojawił się u was z gotowością do karcenia, czy raczej w łagodności ducha i postawie ofiarnej miłości.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Czego chcecie? Czy mam przyjść do was z rózgą, czy też z miłością i w duchu łagodności?
polish
Czego chcecie? Czy mam przyjść do was z rózgą, czy też z miłością i w duchu łagodności?