1 Corinthians 6:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Jak widzicie, próbuję was zawstydzić. Czy wśród was nie ma nikogo na tyle mądrego, żeby mógł rozstrzygnąć spór?
Polish 2018
Wstydźcie się! Czy to znaczy, że nie ma już wśród was ani jednego mądrego, który potrafiłby rozstrzygnąć spór między jednym a drugim?
Polish Gdansk
Ku zawstydzeniu waszemu to mówię. Nie maszże między wami mądrego i jednego, który by mógł rozsądzić między braćmi swoimi?
Polish Gdansk 2017
Mówię to ku waszemu zawstydzeniu. Czy nie ma wśród was ani jednego mądrego, który może rozsądzić między swoimi braćmi?
Polish NBG
Ku zawstydzeniu wam to mówię. Tak dalece nie ma pomiędzy wami, między tymi, co są w środku, żadnego mądrego, który będzie mógł rozsądzić swojego brata?
Polish NPD
Piszę to ku waszemu zawstydzeniu. Czyżby nie było między wami nikogo na tyle mądrego, by potrafił rozstrzygać spory między braćmi czy siostrami w wierze?
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Dla zawstydzenia was [to] mówię. Nie ma więc wśród was ani jednego mądrego, który byłby w stanie rozstrzygnąć między jednym bratem a drugim?
polish
Mówię to, aby was zawstydzić. Czyż nie ma między wami ani jednego mądrego, który może być rozjemcą między braćmi swymi?