1 Corinthians 7:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Sądzę, że w obecnej, trudnej sytuacji dobrze jest stosować taką zasadę:
Polish 2018
Uważam, że w obliczu obecnych trudności, najsłuszniej byłoby trzymać się takiej zasady:
Polish Gdansk
Mniemam tedy, że to jest rzecz dobra dla następującej potrzeby, że jest rzecz dobra człowiekowi tak być.
Polish Gdansk 2017
Uważam więc, że to jest dobre z powodu obecnych utrapień, że dobrze jest człowiekowi tak pozostać.
Polish NBG
Uważam więc, że jest to stosowne dla człowieka z powodu nastałego obecnie utrapienia, że tak jest szlachetnie.
Polish NPD
Ze względu na sytuację społeczną, w jakiej obecnie żyjemy, lepiej jest człowiekowi, gdy pozostaje w stanie wolnym.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
To zatem uważam za dobre przy obecnej udręce, że tak jest człowiekowi dobrze:
polish
Sądzę więc, że w obliczu groźnego położenia dobrze jest człowiekowi pozostać takim, jakim jest.