1 Corinthians 8:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Uważajcie jednak, aby wasza wolność nie przyniosła szkody innemu wierzącemu, który jest słabszy w wierze.
Polish 2018
Uważajcie jednak, aby w jakiś sposób to wasze prawo do jedzenia nie stało się dla słabych przyczyną upadku.
Polish Gdansk
Jednak baczcie, aby snać ta wolność wasza nie była mdłym ku zgorszeniu.
Polish Gdansk 2017
Jednak uważajcie, aby przypadkiem wasza wolność nie stała się dla słabych [powodem] do zgorszenia.
Polish NBG
Ale uważajcie, by przypadkiem ta wasza wolność nie stała się zgorszeniem słabych.
Polish NPD
Jednak z uwagi na braci i siostry powinniście zadbać o to, by wasza „wolność” nie stała się przypadkiem powodem upadku dla osoby słabszej w wierze.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Uważajcie natomiast, by w jakiś sposób to wasze prawo nie stało się dla słabych powodem potknięcia.
polish
Baczcie jednak, aby ta wolność wasza nie stała się zgorszeniem dla słabych.