1 Peter 2:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Gdy Go znieważano, nie odpowiadał zniewagą, a gdy zadawano Mu cierpienia, nie odgrażał się. Powierzył się bowiem Bogu, który jest sprawiedliwym sędzią.
Polish 2018
On, gdy Mu ubliżano, nie odpowiadał obelgą. Gdy cierpiał — nie groził. Raczej powierzał się Temu, który rozstrzyga sprawiedliwie.
Polish Gdansk
Któremu gdy złorzeczono, nie odzłorzeczył; gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył krzywdę temu, który sprawiedliwie sądzi.
Polish Gdansk 2017
Który, gdy mu złorzeczono, nie odpowiadał złorzeczeniem, gdy cierpiał, nie groził, ale powierzył [sprawę] temu, który sądzi sprawiedliwie.
Polish NBG
Gdy on jest znieważany nawzajem nie znieważa, cierpiąc nie grozi, ale pozostawia to Temu, co sprawiedliwie sądzi.
Polish NPD
Kiedy Mu złorzeczono, nie odpowiadał tym samym; gdy cierpiał, nie groził, lecz poddawał się Temu, który wszystko osądza sprawiedliwie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
który, gdy Mu ubliżano, nie ubliżał, gdy cierpiał, nie groził, lecz przekazywał [sprawę] Temu, który sądzi sprawiedliwie;
polish
On, gdy mu złorzeczono, nie odpowiadał złorzeczeniem, gdy cierpiał, nie groził, lecz poruczał sprawę temu, który sprawiedliwie sądzi;