1 Samuel 19:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
Na Saulu zaś, za sprawą PANA, znów spoczął duch zły. Siedział w domu, trzymał w ręku włócznię, a Dawid grał na lirze.
Polish Gdansk
Wtem Duch Paóski zły przypadł na Saula, który w domu swym siedział, mając włócznią swoję w ręce swej, a Dawid grał ręką swą.
Polish Gdansk 2017
A zły duch od PANA opanował Saula, kiedy siedział w swym domu, trzymając włócznię w ręku, Dawid zaś grał [swą] ręką [melodię].
Polish NBG
Zaś Saula kiedy siedział raz w domu, trzymając w dłoni włócznię, a Dawid grał na instrumencie – tknął niemiły duch, zesłany przez WIEKUISTEGO,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Na Saulu zaś spoczął duch JHWH zły; siedział on wtedy w domu, w ręku miał włócznię, a Dawid grał ręką [na strunach].
polish
Saula zaś opadł zły duch, zesłany przez Pana; gdy pewnego razu przebywał w swoim domu, trzymając w ręku włócznię, Dawid zaś grał na harfie,