1 Timothy 1:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
piszę do ciebie, Tymoteuszu, mój prawdziwy synu w wierze. Niech Bóg Ojciec, i Chrystus Jezus, nasz Pan, obdarzają cię swoją łaską, miłością i pokojem!
Polish 2018
do Tymoteusza, prawowitego syna w wierze: Niech łaska, miłosierdzie i pokój, których źródłem jest Bóg Ojciec oraz nasz Pan, Chrystus Jezus, będą twoim udziałem.
Polish Gdansk
Tymoteuszowi, własnemu synowi w wierze, niech będzie łaska, miłosierdzie, pokój od Boga, Ojca naszego, i Chrystusa Jezusa, Pana naszego.
Polish Gdansk 2017
Do Tymoteusza, [mego] własnego syna w wierze. Łaska, miłosierdzie i pokój od Boga, naszego Ojca, i Chrystusa Jezusa, naszego Pana.
Polish NBG
do Tymoteusza, prawdziwego syna w wierze: Łaska, miłosierdzie i pokój od Boga, naszego Ojca oraz naszego Pana, Jezusa Chrystusa.
Polish NPD
kieruję ten list do Tymoteusza, mojego prawowitego syna w wierze. Niech łaska, miłosierdzie oraz pokój od Boga, to znaczy od Ojca i PANA naszego, Chrystusa Jezusa, zawsze cię otaczają.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
do Tymoteusza, prawowitego syna w wierze: Łaska, miłosierdzie, pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, naszego Pana.
polish
do Tymoteusza, prawowitego syna w wierze: Łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, Pana naszego.