1 Timothy 4:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Ćwiczenia fizyczne mają ograniczoną wartość, ale dobra kondycja duchowa przydaje się w każdej sytuacji i będzie nagrodzona zarówno w życiu obecnym, jak i przyszłym.
Polish 2018
Ćwiczenie ciała przynosi mniejszy pożytek, ale pobożność przydatna jest do wszystkiego, ponieważ łączy się z obietnicą życia teraźniejszego i przyszłego.
Polish Gdansk
Albowiem cielesne ćwiczenie mało jest pożyteczne; lecz pobożność do wszystkiego jest pożyteczna, mając obietnicę żywota teraźniejszego i przyszłego.
Polish Gdansk 2017
Ćwiczenie cielesne bowiem przynosi niewiele pożytku, lecz pobożność do wszystkiego jest przydatna, gdyż zawiera obietnicę życia obecnego i przyszłego.
Polish NBG
gdyż ćwiczenie cielesne jest przydatne w stosunku do małego; a pobożność, mając obietnicę życia obecnego i przyszłego, przydatna jest do wszystkiego.
Polish NPD
Ono bowiem – w przeciwieństwie do ćwiczeń fizycznych, które są przydatne jedynie w ograniczonym zakresie – pożyteczne jest w każdej dziedzinie. Pamiętaj, że wszystkie Boże obietnice odnoszące się do życia obecnego i przyszłego związane są z wytrwaniem w uświęceniu,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Bo ćwiczenie fizyczne na niewiele jest pożyteczne, pobożność zaś przydatna jest we wszystkim, bo ma obietnicę życia teraźniejszego i przyszłego.
polish
Albowiem ćwiczenie cielesne przynosi niewielki pożytek, pobożność natomiast do wszystkiego jest przydatna, ponieważ ma obietnicę żywota teraźniejszego i przyszłego.