2 Chronicles 34:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Polish 2018
to jest cieślom i budowniczym, na zakup ciosanego kamienia, drewna na wiązary i na pokrycie budynków, które królowie Judy doprowadzili do ruiny.
Polish Gdansk
I bili baranki wielkanocne, a kapłani kropili krwią ich, a Lewitowie odzierali ze skór.
Polish Gdansk 2017
Wypłacili je cieślom i murarzom na zakup kamienia ciosanego i drzewa na wiązania i na podłogi domów, które zniszczyli królowie Judy.
Polish NBG
Dawali je cieślom i murarzom na skupowanie ciosanego kamienia, drzewa do spajania oraz na piętra budynków, które zniszczyli królowie Judy.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
[to jest] dali je cieślom i budowniczym na zakup ciosanego kamienia i drewna na wiązary, i na pokrycia domów, które królowie Judy zniszczyli.
polish
dali je cieślom i murarzom na zakup kamienia ciosanego i drzewa na wiązania, i na ściany budynków, które królowie judzcy doprowadzili do ruiny.