2 Corinthians 6:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Mamy powody do smutku, ale zawsze jesteśmy pełni radości. Jesteśmy biedni, ale dajemy innym bogactwo. Niczego nie posiadamy, ale stać nas na wszystko!
Polish 2018
Jako zasmucani, a jednak zawsze radośni. Jako ubodzy, a jednak wielu wzbogacający. Jako nic nie mający, a jednak posiadający wszystko.
Polish Gdansk
Jako smutni, wszakże zawsze weseli; jako ubodzy, wszakże wielu ubogacający; jako nic nie mający, wszakże wszystko trzymający.
Polish Gdansk 2017
Jakby smutni, jednak zawsze radośni, jakby ubodzy, jednak wielu ubogacający, jakby nic nie mający, jednak wszystko posiadający.
Polish NBG
jakby zasmucani ale zawsze się radujący; jakby ubodzy ale wielu ubogacający; jakby nic nie mający a wszystko zawładniający.
Polish NPD
ciągle gnębieni – a jednak radośni, materialnie ubodzy – a przecież duchowo bogaci, nic niemający – a jednak posiadający wszystko, co jest nam prawdziwie potrzebne.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
jako zasmucani, a jednak zawsze radośni, jako ubodzy, a jednak wielu wzbogacający, jako nic nie mający, a jednak wszystko posiadający.
polish
jako zasmuceni, ale zawsze weseli, jako ubodzy, jednak wielu ubogacający, jako nic nie mający, a jednak wszystko posiadający.