2 Corinthians 6:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
On przecież powiedział w Piśmie: „We właściwej chwili cię usłyszałem, a w dniu zbawienia pomogłem ci”. Właśnie teraz jest ta właściwa chwila i właśnie teraz jest dzień zbawienia!
Polish 2018
Czytamy bowiem: W czasie przychylności wysłuchałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci. Właśnie teraz jest ten czas przychylności! Teraz jest dzień zbawienia!
Polish Gdansk
(Bo mówi Bóg: Czasu przyjemnego wysłuchałem cię, a w dzieó zbawienia poratowałem cię; oto teraz dzieó przyjemny, oto teraz dzieó zbawienia.)
Polish Gdansk 2017
(Mówi bowiem [Bóg]: W czasie pomyślnym wysłuchałem cię, a w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą. Oto teraz czas pomyślny, oto teraz dzień zbawienia.)
Polish NBG
(Ponieważ mówi: W porze możliwej do przyjęcia cię usłyszałem, oraz w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą; oto teraz jest miła pora, oto teraz jest dzień zbawienia).
Polish NPD
którą On sam scharakteryzował tymi słowami: Gdy nadejdzie czas łaski, wysłucham cię! W dniu zbawienia przyjdę ci z pomocą!. Dlatego wyraźnie wam oświadczamy: TERAZ właśnie jest czas łaski! Dzień, który zwie się TERAZ, jest owym zapowiadanym Dniem Zbawienia!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
mówi bowiem: W czasie przychylnym wysłuchałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci. Oto teraz czas przychylny, oto teraz dzień zbawienia.
polish
mówi bowiem: W czasie łaski wysłuchałem cię, A w dniu zbawienia pomogłem ci; Oto teraz czas łaski, Oto teraz dzień zbawienia.