2 Kings 25:4 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Polish 2018
zrobiono wyłom w murze miasta i wszyscy wojownicy pod osłoną nocy uciekli drogą wiodącą od bramy między dwoma murami obok królewskiego ogrodu. Chaldejczycy wciąż otaczali miasto. Król zaś ruszył w kierunku Araba.
Polish Gdansk 2017
Kiedy zrobiono wyłom [w murze] miasta, wszyscy wojownicy [uciekli] w nocy przez bramę między dwoma murami obok królewskiego ogrodu. Chaldejczycy zaś znajdowali się dokoła miasta, a [król] uszedł w stronę pustyni.
Polish NBG
Więc w mieście zrobiono wyłom. Zaś w nocy wszyscy wojownicy uszli z królem drogą bramy pomiędzy dwoma murami, przy ogrodzie królewskim oraz skierowali się na drogę do Arby; podczas gdy Kasejczycy zewsząd otaczali miasto.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
zrobiono wyłom [w murze] miasta i wszyscy wojownicy [uciekli] nocą drogą [wiodącą od] bramy między dwoma murami obok królewskiego ogrodu – a Chaldejczycy otaczali miasto – i [król] udał się w kierunku Araba.
polish
zrobiono wyłom w murze miasta i król oraz wszyscy wojownicy uciekli w nocy bramą między dwoma murami obok królewskiego ogrodu, podczas gdy Chaldejczycy jeszcze otaczali miasto, i skierowali się w stronę puszczy.