2 Peter 2:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Gdy mówią, używają wyszukanych słów, nie mają jednak nic wartościowego do powiedzenia. Wykorzystując ludzkie skłonności do grzechu i złe pragnienia, doprowadzają do upadku tych, którzy dopiero co wyzwolili się spod wpływu ludzi żyjących w błędzie.
Polish 2018
bo rozczulając się w pustych zachwytach, podsycają rozwiązłe namiętności tych, którzy ledwie uszli ludziom uwikłanym w fałsz.
Polish Gdansk
Albowiem nadętą próżność mówiąc, przyłudzają przez pożądliwość ciała i rozpusty tych, którzy byli prawdziwie uciekli od obcujących w błędzie,
Polish Gdansk 2017
Mówiąc bowiem [słowa] wyniosłe i puste, zwabiają żądzami ciała i rozpustą tych, którzy prawdziwie uciekli od żyjących w błędzie.
Polish NBG
Bo głosząc nadętą próżność, w zuchwałościach oraz pragnieniach cielesnej natury łowią tych, co prawdziwie unikają obracających się w szaleństwie.
Polish NPD
Zakały te publicznie głoszą swe nadęte brednie. A jeśli ktoś od nich szybko nie ucieka, wabią go wizją spełnienia żądz cielesnych i „wolności” do chamskich zachowań. To samo czynią z tymi, którzy nazbyt blisko podchodzą do pokus i kręcą się przy nich bez opamiętania!
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Wygadują bowiem pyszałkowate próżności i nęcą żądzami ciała to, co zmysłowe u tych, którzy ledwie uszli [ludziom] żyjącym w błędzie,
polish
Przemawiając bowiem słowami nadętymi a pustymi, nęcą przez żądze cielesne i rozwiązłość tych, którzy dopiero co wyzwolili się od wpływu pogrążonych w błędzie,