2 Peter 2:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Obiecują im „wyzwolenie”, a sami są niewolnikami grzechu. Każdy jest bowiem niewolnikiem tego, co rządzi jego życiem.
Polish 2018
Obiecują wolność, a sami są niewolnikami zepsucia. Czemu bowiem ktoś poddańczo służy, tego jest niewolnikiem.
Polish Gdansk
Wolność im obiecując, a sami będąc niewolnikami skazy. Albowiem kto jest od kogo przezwyciężony, temu też jest zniewolony.
Polish Gdansk 2017
Wolność im obiecują, a sami są niewolnikami zepsucia. Przez co bowiem jest ktoś pokonany, przez to też jest zniewolony.
Polish NBG
Obiecują im wolność, a sami są niewolnikami klęski; bo przez co ktoś jest pokonany, tego dał się uczynić niewolnikiem.
Polish NPD
Głoszą im wolność, podczas gdy sami tkwią w niewoli, bowiem każdy jest niewolnikiem tego, czemu ulega lub sam się poddaje.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
obiecując im wolność, sami są niewolnikami zepsucia; czemu bowiem ktoś został poddany, tego stał się niewolnikiem.
polish
obiecując im wolność, chociaż sami są niewolnikami zguby; czemu bowiem ktoś ulega, tego niewolnikiem się staje.