2 Peter 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Żyjąc wśród nich, codziennie widział zło, które czynili, i słyszał o ich grzechach. Wszystko to sprawiało mu ogromny ból, ponieważ kochał dobro.
Polish 2018
gdyż to, co ten sprawiedliwy widział i słyszał, gdy mieszkał wśród nich — całe bezprawie ich czynów — burzyło spokój jego sprawiedliwej duszy.
Polish Gdansk
Albowiem widzeniem i słyszeniem on sprawiedliwy mieszkając między nimi, dzieó po dniu duszę sprawiedliwą uczynkami ich niezbożnymi trapił.
Polish Gdansk 2017
(Ten sprawiedliwy bowiem, mieszkając wśród nich, patrząc i słuchając, trapił dzień po dniu swą sprawiedliwą duszę [ich] bezbożnymi uczynkami);
Polish NBG
(Bowiem ten sprawiedliwy, zamieszkując wśród nich, wzrokiem i słuchem, dzień po dniu, dręczył swą sprawiedliwą duszę ich bezbożnymi uczynkami).
Polish NPD
w którym przebywał – cierpiał w duszy, widząc i słysząc narastającą dookoła niegodziwość.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
gdyż sprawiedliwy ten, mieszkając wśród nich dzień po dniu, trapił sprawiedliwą duszę widokiem bezprawnych czynów i wieścią [o nich] –
polish
gdyż sprawiedliwy ten, mieszkając między nimi, widział bezbożne ich uczynki i słyszał o nich, i trapił się tym dzień w dzień w prawej duszy swojej.