2 Thessalonians 2:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Będzie on wynosił się ponad wszystko i sprzeciwiał się wszelkim bogom i temu, co jest przez ludzi otaczane czcią. Człowiek ten zasiądzie w Bożej świątyni, twierdząc, że to on jest Bogiem.
Polish 2018
Będzie on buntował się przeciw wszystkiemu i wynosił się ponad wszystko, co łączy się z Bogiem lub jest przedmiotem boskiej czci. W końcu sam zasiądzie w przybytku i wskaże na siebie, że to on jest Bogiem.
Polish Gdansk
Który się sprzeciwia i wynosi nad to wszystko, co się zowie Bogiem, albo co ma Boską cześć, tak iż on w kościele Bożym jako Bóg usiądzie, udawając się za Boga.
Polish Gdansk 2017
Który się sprzeciwia i wynosi ponad wszystko, co się nazywa Bogiem lub co jest przedmiotem czci, tak że zasiądzie w świątyni Boga jako Bóg, podając się za Boga.
Polish NBG
który jest przeciwnikiem oraz wynosi się ponad wszystko, mające na myśli Boga, lub będące przedmiotem czci. Tak, że jak bóg zasiądzie on w Świątyni Boga, przedstawiając samego siebie, że jest bogiem.
Polish NPD
która zwalczać będzie wszelkie przejawy światowej religijności, to znaczy bożki i wszystko, czemu ludzie oddają boską cześć, jedynie po to, by w końcu samej zająć poczesne miejsce pośród Bożego ludu i samą siebie przedstawić w „boskiej” postaci.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
który przeciwstawia się Bogu i wynosi się ponad wszystko, co się nazywa Bogiem lub jest przedmiotem czci, tak że sam zasiądzie w przybytku Boga, wskazując na samego siebie, że jest Bogiem.
polish
przeciwnik, który wynosi się ponad wszystko, co się zwie Bogiem lub jest przedmiotem boskiej czci, a nawet zasiądzie w świątyni Bożej, podając się za Boga.