2 Timothy 1:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Sam zresztą dobrze wiesz, że już wcześniej bardzo pomagał mi w czasie mojego pobytu w Efezie. Niech Pan okaże mu miłość w dniu swojego powrotu.
Polish 2018
Niech Pan okaże mu swe miłosierdzie w tym Dniu. A ile usług oddał mi w Efezie, ty wiesz najlepiej.
Polish Gdansk
Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w on dzieó; a ty lepiej wiesz, jako mi wiele usługiwał w Efezie.
Polish Gdansk 2017
Niech mu Pan da, aby w owym dniu znalazł miłosierdzie u Pana. A jak wiele usług oddał [mi] w Efezie, ty sam dobrze wiesz.
Polish NBG
(Oby Pan dał mu w tym czasie znaleźć miłosierdzie od Pana). A ty wiesz lepiej, jak wiele usłużył w Efezie.
Polish NPD
Niechaj PAN w Dniu Sądu okaże mu swoje miłosierdzie, również z uwagi na to, jak bardzo pomagał nam w Efezie – o czym sam wiesz najlepiej.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
niech mu Pan da znaleźć miłosierdzie u Pana w tym Dniu; a jak bardzo usługiwał w Efezie, ty wiesz lepiej.
polish
niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w owym dniu; a jak wiele usług oddał mi w Efezie, ty wiesz najlepiej.