2 Timothy 1:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
piszę do ciebie, Tymoteuszu. Jesteś mi bowiem jak rodzony syn. Niech Bóg Ojciec, i Chrystus Jezus, nasz Pan, obdarzają cię swoją łaską, miłością i pokojem.
Polish 2018
do Tymoteusza, ukochanego syna: Niech łaska, miłosierdzie i pokój, których źródłem jest Bóg Ojciec oraz nasz Pan, Jezus Chrystus, będą Twoim udziałem.
Polish Gdansk
Tymoteuszowi, miłemu synowi, niech będzie łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, Pana naszego.
Polish Gdansk 2017
Do Tymoteusza, umiłowanego syna. Łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, naszego Pana.
Polish NBG
do umiłowanego syna Tymoteusza łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca oraz naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Polish NPD
kieruję ten list do Tymoteusza, mojego umiłowanego syna w wierze. Niech łaska, miłosierdzie i pokój od Boga – naszego Ojca i naszego PANA – Chrystusa Jezusa, zawsze obficie cię otaczają.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
do Tymoteusza, ukochanego syna: Łaska, miłosierdzie, pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, naszego Pana.
polish
do Tymoteusza, umiłowanego syna: Łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, Pana naszego.