2 Timothy 1:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Nie wstydź się mówić ludziom o naszym Panu oraz przyznawać się do mnie, który—z powodu wierności Chrystusowi—trafiłem do więzienia. Wierz w to, że Bóg da ci siłę, i—podobnie jak ja—bądź gotowy cierpieć z powodu głoszenia innym dobrej nowiny.
Polish 2018
Nie wstydź się więc świadectwa o naszym Panu. Nie wstydź się też mnie, jego więźnia. Cierp raczej wraz ze mną dla dobrej nowiny, i czyń to w mocy Boga.
Polish Gdansk
Przetoż nie wstydź się za świadectwo Pana naszego, ani za mię, więźnia jego, ale cierp złe z Ewangieliją według mocy Bożej.
Polish Gdansk 2017
Nie wstydź się więc świadectwa naszego Pana ani mnie, jego więźnia, lecz weź udział w cierpieniach dla ewangelii według mocy Boga;
Polish NBG
Więc nie bądź zawstydzony świadectwem naszego Pana, ani mną, jego więźniem, ale z mocą Boga uczestnicz w cierpieniach Ewangelii.
Polish NPD
Nie obawiaj się zatem składania świadectwa o PANU i nie wstydź się kajdan, którymi zostałem skuty z Jego powodu. A jeśli sam doświadczysz cierpień z powodu głoszenia Dobrej Wiadomości o ratunku w Chrystusie, to się nie poddawaj, lecz wytrwaj, gdyż w niej objawia się moc Boga,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Nie wstydź się więc świadectwa o naszym Panu ani mnie, Jego więźnia, lecz cierp wraz [ze mną] dla ewangelii, stosownie do mocy Boga,
polish
Nie wstydź się więc świadectwa o Panu naszym, ani mnie, więźnia jego, ale cierp wespół ze mną dla ewangelii, wsparty mocą Boga,