2 Timothy 2:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Polish 2016
Żołnierze starają się wykonywać rozkazy dowódcy, to jest ich najważniejszy cel i nie zajmują się niczym, co mogłoby im w tym przeszkodzić.
Polish 2018
Nikt, kto służy w wojsku, nie wikła się w sprawy tego życia. Chce raczej podobać się temu, kto powołał go do wojska.
Polish Gdansk
Żaden, który żołnierkę służy, nie wikle się sprawami tego żywota, aby się temu, od którego za żołnierza przyjęty jest, podobał.
Polish Gdansk 2017
Nikt, kto pełni służbę żołnierską, nie wikła się w sprawy tego życia, aby podobać się temu, który go powołał na żołnierza.
Polish NBG
Żaden człowiek, co służy w wojsku, nie jest uwikłany w sprawy życia, aby się podobał temu, co go zwerbował do wojska.
Polish NPD
nie pozwól uwikłać się w sprawy związane z zaopatrzeniem. Żaden bowiem żołnierz – jeśli chce się podobać temu, kto go powołał – nie powinien się angażować w coś takiego.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Nikt w służbie wojskowej nie wikła się w sprawy tego życia, aby podobać się werbującemu.
polish
Żaden żołnierz nie daje się wplątać w sprawy doczesnego życia, aby się podobać temu, który go do wojska powołał.