Acts 1:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Im też dał wiele dowodów na to, że żyje, pomimo doznanych cierpień i śmierci. Przez czterdzieści dni ukazywał się im i rozmawiał z nimi o królestwie Bożym.
Polish 2018
Im też, po swojej męce, przedstawił się jako żywy. Dał na to wiele przekonywających dowodów. Ukazywał się im bowiem przez czterdzieści dni i mówił o Królestwie Bożym.
Polish Gdansk
Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem.
Polish Gdansk 2017
Im też po swojej męce objawił się [jako] żywy w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożym.
Polish NBG
Tym też, po swojej męce, w wielu niewątpliwych znakach polecił samego siebie jako żyjącego, ukazując się im przez czterdzieści dni oraz mówiąc o Królestwie Boga.
Polish NPD
Zanim jednak to się stało, ukazywał się im – już po swej męce – jako Ten, który ma w sobie prawdziwe Życie, na co dawał im wiele dowodów. Czynił to przez czterdzieści dni, w czasie których nauczał swych uczniów o Bożym Królestwie.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
im też po swojej męce, w wielu przekonywających dowodach, przedstawił się jako żyjący; ukazywał im się przez czterdzieści dni i mówił o Królestwie Bożym,
polish
im też po swojej męce objawił się jako żyjący i dał liczne tego dowody, ukazując się im przez czterdzieści dni i mówiąc o Królestwie Bożym.