Acts 19:37 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Ludzie, których tu przywlekliście, ani nie ukradli niczego w świątyni Artemidy, ani nie obrazili bogini.
Polish 2018
Przyprowadziliście tutaj tych ludzi, którzy nie są ani świętokradcami, ani nie bluźnią naszej bogini.
Polish Gdansk
Albowiemeście przywiedli tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami boginii waszej.
Polish Gdansk 2017
Przyprowadziliście bowiem tych ludzi, którzy nie są ani świętokradcami, ani też nie bluźnią waszej bogini.
Polish NBG
Bowiem przyprowadziliście tych mężów ani nie świętokradców, ani nie bluźnierców naszej bogini.
Polish NPD
Ludzie, których tu przywiedliście, nie są ani świętokradcami, ani nie bluźnią naszej bogini.
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
Przyprowadziliście bowiem tych mężczyzn, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami naszej bogini.
polish
Przywiedliście tu bowiem tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami naszej bogini.