Acts 26:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Polish 2016
Z takim właśnie zamiarem jechałem do Damaszku, mając autorytet i pełnomocnictwo najwyższych kapłanów.
Polish 2018
Właśnie w takich okolicznościach szedłem do Damaszku. Miałem z sobą pełnomocnictwo i polecenie arcykapłanów.
Polish Gdansk
W czem, gdym też do Damaszku jechał, mając władzę i zlecenie od przedniejszych kapłanów,
Polish Gdansk 2017
Tak jechałem do Damaszku, mając upoważnienie i zlecenie od naczelnych kapłanów.
Polish NBG
W tych sprawach wyruszyłem do Damaszku, razem z władzą i pełnomocnictwem arcykapłanów.
Polish NPD
Podczas jednej z takich wypraw, gdy zmierzałem do Damaszku, mając przy sobie specjalne listy uwierzytelniające wydane przez arcykapłanów,
Polish SNPD4 (Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza)
W związku z tym właśnie, udając się do Damaszku z pełnomocnictwem i poleceniem arcykapłanów,
polish
W tych okolicznościach, jadąc do Damaszku z pełnomocnictwem i poleceniem arcykapłanów,